ORAÇÕES PELOS POVOS
PRAYERS FOR THE PEOPLE

AQUI REGISTRAREMOS OS PROGRAMAS DE ORAÇÕES DO MINISTÉRIO PELOS POVOS NOS DIFERENTES CONTINENTES
HERE RECORDED PROGRAMS OF THE MINISTRY OF PRAYERS FOR PEOPLE IN DIFFERENT CONTINENTS

FAÇA SEU PEDIDO
MAKE YOUR REQUEST

AGUARDAMOS SEUS PEDIDOS PELO FALE CONOSCO OU OUTROS MEIOS
WE LOOK FORWARD YOUR REQUEST OR CONTACT U.S. BY OTHER MEANS

TODOS OS PAÍSES TERÃO SEUS NOMES REGISTRADOS NO LIVRO DA BÊNÇÃO
ALL COUNTRIES HAVE RECORDED THEIR NAMES IN THE BOOK OF BLESSING

 

 

O QUE É ACAMPANHA MUNDIAL DE ORAÇÃO?
THE CAMPAIGN WORLD WHAT IS PRAYER?

Este movimento internacional de oração começou na cidade do Cabo, África do Sul, em 2001, quando 45 mil pessoas se reuniram para orar pelo país e pelo mundo. Em sete anos, a Campanha Mundial de Oração (CMO) saiu das fronteiras do continente africano e contagiou o mundo. Em 2013, mais de 190 nações participaram.

This international movement of prayer began in Cape Town, South Africa, in 2001, when 45,000 people gathered to pray for the country and the world. In seven years, the Global Campaign Prayer (CMO) left the borders of Africa and spread throughout the world. In 2013, more than 190 nations participated.

Você consegue imaginar 200 milhões de pessoas orando em um mesmo período ao redor do mundo? E o crescimento só continua. Em 2014 são esperados mais 205 países participantes. Vale lembrar que a ONU reconhece oficialmente 223 nações. Falta muito pouco para que todos se derramem aos pés de Jesus. Isto é a CAMPANHA MUNDIAL DE ORAÇÃO!

Can you imagine 200 million people praying at the same time around the world? And the growth continues only. In 2014 over 205 participating countries are expected. Remember that the UN officially recognizes 223 nations. Lack too little for everyone to pour at the feet of Jesus. This is the CAMPAIGN WORLD OF PRAYER!

 

O Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, liderado por Dom Moysés Barbosa, participa desta Campanha e convida outras instituições a integrar-se a este movimento intercessório de âmbito mundial.

The International Evangelical Ministry Valuing the Life!, led by Don Moyses Barbosa, participates in this campaign and invites other institutions to integrate this intercessory movement worldwide.

 

----

 

SEMANA DE CLAMOR PELO BRASIL

28/09 a 05/10/2014

 

 

CAMPANHA DA JUNTA DE MISSÕES NACIONAIS DA CONVENÇÃO BATISTA BRASILEIRA
TODOS, NO PAÍS INTEIRO, ORANDO PELOS INÚMEROS PROBLEMAS QUE O  BRASIL ENFRENTA NA ATUALIDADE

 

"E se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, orar e buscar a minha presença, e se desviar dos seus maus caminhos, então ouvirei dos céus, perdoarei os seus pecados e sararei a sua terra". 2º Crônicas 07:14

IMPORTANTE

A PÁGINA DA JMN DISPONIBILIZARÁ  NO LINK  http://www.missoesnacionais.com.br/   ALGUNS MOTIVOS QUE DÃO ORIGEM A ESTE GRANDE MOVIMENTO INTERCESSÓRIO.

(INFORMA O PASTOR FABRICIO FREITAS – GERÊNCIA EXECUTIVA DE EVANGELISMO, EM CONTATO COM DOM MOYSÉS BARBOSA)

 

----

 

 

 

 

Durante todo o ano de 2014 – além das campanhas de oração regulares e específicas – estaremos orando pelos missionários das diferentes denominações, que estão espalhados pelos cinco Continentes, para que Deus os capacite e anime a cada dia, dentro do alvo que cada um tem estabelecido.

Throughout the year 2014 - in addition to the regular prayer and specific campaigns - we will be praying for the missionaries of different denominations, which are spread over five continents, for God to empower them and animate every day, within the target that each has established.

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAMA ESPORTIVO MISSIONÁRIO-PEM

SPORTIVE PROGRAM MISSIONARY-PEM

 

Dentro dos calendários de oração para 2013, da Junta de Missões Mundiais (Convenção Batista Brasileira), durante o mês de abril orações foram feitas durante dez dias em favor do PEM-Programa Esportivo Missionário, que está em vários países como se vê no mapa.

Within the prayer calendars for 2013, the Board of World Missions (Brazilian Baptist Convention) during the month of April prayers were made for ten days in favor of the PEM-Sportive Program Missionnary, which is in several countries as shown on the map.

Mas a nossa proposta é para que em todos os meses, até o final de 2013, grupos de voluntários se reúnam  durante dez dias por mês, no mínimo, em favor desta obra.

But our proposal is that for every month until the end of 2013, groups of volunteers come together for ten days per month, at least, in favor of this work.

 

 

100 DIAS DE ORAÇÃO
IMPACTANDO A FAMILIA

 

PROGRAMA RADICAL DA JUNTA DE MISSÕES MUNDIAIS
RADICAL PROGRAMME OF THE BOARD OF WORLD MISSIONS

 

 

 


(CONVENÇÃO BATISTA BRASILEIRA)
(BRAZILIAN BAPTIST CONVENTION)

Este programa, de atuação missionária fora do Brasil, completa em 2013 dez anos: é formado basicamente de jovens, voluntários, especialmente treinados.

This program of missionary work outside Brazil, in 2013 full ten years: basically consists of young, volunteers, specially trained.

ESTAREMOS ORANDO ATÉ O FIM DESTE ANO DE 2013
WE WILL BE PRAYING TO THE END OF THIS YEAR OF 2013

 

 

+DOM MOYSÉS BARBOSA FEZ INTERCESSÃO PELOS FAMILIARES E AMIGOS DOS VITIMADOS NA TRAGÉDIA DE SANTA MARIA

+DON MOYSES BARBOSA INTERCESSION MAKES FOR FAMILY AND FRIENDS OF AFFECTED BY TRAGEDY OF SANTA MARIA

 

+Dom Moysés ora continuamente pelas pessoas, pois o Ministério Valorizando a Vida!, que preside,   mantém um Tele-Oração que atende todos os dias, de 8 às 18 horas: os nomes dos atendidos são colocados no Livro da Bênção.

+Don Moyses prays continually for people, because the Ministry Valuing Life!, Presiding, keeps a Tele-Prayer that meets every day for 8 to 18 hours: the names of those attended are placed in the Book of Blessings.

No dia 29 de janeiro de 2013, este religioso fez um momento de oração em favor dos familiares e amigos dos que perderam a vida ou ficaram feridos (ou mesmo afetados psicologicamente), face ao incêndio ocorrido na cidade de Santa Maria (Rio Grande do Sul), na noite de 27 para 28 daquele mês.

On January 29, 2013, it made ??a religious moment of prayer for the families and friends of those who lost their lives or were injured (or even affected psychologically), against the fire occurred in the town of Santa Maria (Rio Grande do Sul) on the night of 27 to 28 that month.

Em ato simbólico, estendeu suas mãos  em direção à região sul do Brasil, e rogou a Deus consolo para todos e ainda buscou nos céus capacitação para suportarem e ultrapassarem com fé estes momentos de grande sofrimento e dificuldade.

In a symbolic act, extended his hands toward southern Brazil, and prayed God to comfort all in heaven and even sought training to support and faith to overcome these moments of great suffering and difficulty.

 

TELE-ORAÇÃO

TELE-PRAYER

http://www.pastormoysesbarbosa.com/atuacao_ministerial/tele_oracao.php

---ooOoo---

 

MISSIONÁRIOS DA CONVENÇÃO BATISTA BRASILEIRA

MISSIONARIES OF THE BAPTIST BRAZILIAN CONVENTION

No primeiro semestre de 2013, dentre os alvos das orações específicas, estarão os missionários da Convenção Batista Brasileira que atuam no leste europeu: +Dom Moysés leu um relato do Pastor Joed Venturini, que faz a orientação pastoral dos referidos obreiros e constatou que eles precisam de muitas orações.

In the first half of 2013, among the targets of specific prayers, will be the Brazilian Baptist Convention missionaries who work in Eastern Europe: +Don Moyses read an account of Pastor Joed Venturini, doing pastoral orientation of these workers and found that they need many prayers.

Qualquer que seja sua denominação, participe conosco de momentos de oração a favor deles, escolhendo alguns minutos por dia ou mesmo por semana, para interceder junto ao trono de graças e misericórdias, onde quer que o amado irmão (ã) esteja.

Whatever religion, join us for prayer times for them, choosing a few minutes a day or even a week, to intercede before the throne of grace and mercy, wherever the beloved brother (sister) is.

Oriente-se pelo calendário acima: escolha meses e dias.

East by the above schedule: choose months and days.

 

 

JANEIRO A ABRIL DE 2013

JANUARY TO APRIL 2013

 

ENFERMOS, ÓRFÃOS, DEFICIENTES, DESABRIGADOS E VIÚVAS

SICK, ORPHANS, WIDOWS AND DISABLED

Além das orações normais que são feitas, permanentemente, nos primeiros quarto meses de 2013 as orações específicas serão em favor dos enfermos, órfãos,  deficientes, desabrigados e viúvas: as intercessões serão feitas diariamente nestes 120 dias; esteja participando conosco, para que Deus os esteja abençoando e consolando estes irmãos.

Besides the normal prayers that are made, permanently, in the first four months of 2013 will be special prayers for the sick, orphans, disabled. homeless and widows: the intercessions are made ??daily in these 120 days. Participate with us, that God is blessing and comforting, these brothers.

 

 

 

 

MISSIONÁRIOS DA CONVENÇÃO BATISTA BRASILEIRA

MISSIONARY OF THE BAPTIST CONVENTION OF BRAZILIAN

 

Acatando inúmeros pedidos, neste segundo semestre de 2012, estaremos orando também por todos os missionários da Junta de Missões Mundiais da Convenção Batista Brasileira ao redor do globo.

Accepting numerous applications in this second half of 2012, we are also praying for all the missionaries of the Board of World Mission of the Brazilian Baptist Convention around the globe.

Rogamos aos prezados visitantes desta página que separem um ou dois dias da semana (a sós ou em grupo), para orações específicas por estes missionários: "lembremo-nos que a oração é um dos mais eficazes instrumentos de que dispomos", afirma o Pastor Moysés Barbosa, um dos mais antigos membros da Convenção Batista Brasileira, já com mais de meio Século na organização, a maior batista da América Látina.

We pray to dear visitors of this page to separate one or two days a week (alone or in groups) to specific prayers for these missionaries, "let us remember that prayer is one of the most effective tools available to us," says Pastor Moyses Barbosa, one of the oldest members of the Baptist Convention Brazilian, now more than half a Century in the organization, the largest Baptist in Latin America.

 

 

SEGUNDO SEMESTRE DE 2012

SECOND HALFYEAR OF 2012

No segundo semestre de 2012 também estamos orando, especificamente,  a pedido, pelos países da América Central e pelos países da Europa.

In the second halfyear of 2012 we are also praying specifically, the request by Central American countries and the countries of the Europe.

 

DOIS CONTINENTES NO SEGUNDO SEMESTRE DE 2012
TWO CONTINENTS IN THE SECOND HALF OF 2012

No segundo semestre de 2012, estaremos orando por todos, mais especificamente pela Oceania e também pela Ásia: conclamamos todos que nos visitam para que se unam aos nossos clamores em favor destes povos, a fim de que sejam sensibilizados para a palavra da salvação, e para que todos os missionários, das diversas denominações, sejam capacitados, guardados e orientados pelo Espírito Santo do Senhor.

In the second half of 2012, will be praying for everyone, specifically the Pacific and also in Asia: urge all who visit us to join our cries in favor of these people, so that they are sensitized to the word of salvation, and for all the missionaries of various denominations are trained, guarded and guided by the Holy Spirit of the Lord.

PRIMEIRO SEMESTRE DE 2012: ÁFRICA GLOBAL
FIRST HALF OF 2012: GLOBAL AFRICA

Neste primeiro semestre de 2012, em atenção a incontável número de pedidos, as orações serão em favor de todos os países da África e, em especial, pelo MINISTÉRIO FONTE DA VIDA, que está na Ilha Pecixe, na Guiná-Bissau, com um grupo de missionários, alguns do Brasil liderados pelo Missionário João Batista Martiniano: é uma campanha de oração que estamos denominando ÁFRICA GLOBAL.

In the first half of 2012, in response to countless requests, prayers will be in favor of all countries in Africa and in particular by the MINISTRY SOURCE OF LIFE, which is on the island Pecixe in Guinea-Bissau, with a group of missionaries, some of Brazil led by Missionary Joao Batista Martiniano: is a prayer campaign we are calling GLOBAL AFRICA.

MISSIONÁRIO JOÃO BATISTA MARTINIANO – BRASIL
JOAO BATISTA MARTINIANO MISSIONARY - BRAZIL

Que Deus, em sua infinita bondade e misericórdia, esteja derramando suas bênçãos sobre todo o continente africano.

May God in his infinite goodness and mercy, are showering their blessings on the entire African continent.

http://www.pastormoysesbarbosa.com/portal_evangelico/

AMÉRICA DO SUL
SOUTH AMERICA

Atendendo a pedidos, durante os meses de Janeiro, Fevereiro e, também Março de 2012 as intercessões serão em favor dos demais países da América do Sul, inclusive o Brasil, onde está sediado este Ministério.

Upon request, during the months of January, February and March 2012 also will be the intercessions on behalf of other countries in South America, including Brazil, where it is housed in the Ministry.

MINISTÉRIO: DOIS MESES DE ORAÇÃO PELO “CHIFRE DA ÁFRICA” E OUTROS PAÍSES
MINISTRY: TWO MONTHS OF PRAYER FOR THE "HORN OF AFRICA"AND OTHERS COUNTRIES

A região chamada Chifre da África fica na região nordeste e é composta de quatro países, quais sejam, Somália, Djibuti, Etiópia e Eritréia e nos meses de setembro e outubro (2011) os intercessores do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! estarão orando por seus povos junto ao divinal trono de graças.

The area called the Horn of Africa is in the northeast and consists of four countries, namely, Somalia, Djibouti, Ethiopia and Eritrea and in the months of September and October (2011) intercessors International Evangelical Ministry Valuing the Life! will be praying for their people with the divine throne of grace.

Estas nações vêm enfrentando diversificadas dificuldades e estão a carecer da mão estendida de Deus: +Dom Moysés Barbosa conclama todos que acessam esta página ministerial a assumirem também o compromisso de orar por estes irmãos nossos, sempre confiando na infinita misericórdia do Senhor, que se renovam continuamente.

These nations are facing diverse problems and are in need of the extended hand of God: +Don Moyses Barbosa urges all who access this page should also take the ministerial commitment to pray for these our brothers, always trusting in the Lord's infinite mercy, which are renewed continuously.

ORAÇÕES PARA NOVEMBRO E DEZEMBRO
PRAYERS FOR NOVEMBER AND DECEMBER

Nos meses de novembro e dezembro de 2011, as orações deste Ministério serão em favor de Moçambique, Zimbawe e Sudão, no continente africano e do Haiti, no Caribe.

In the months of November and December 2011, the prayers of this Ministry will be in favor of Mozambique, Zimbabwe and Sudan, in Africa and Haiti in the Caribbean.

Segundo o Ministério Das Relações Exteriores, em agosto de 2011 o Brasil inicia envio de mais de 30 mil toneladas de arroz e feijão para três países africanos (Moçambique, Zimbawe e Sudão) que estão enfrentando necessidades neste particular: as remessas ocorrerão gradativamente em alguns meses, e paralelamente, haverá envio destes cereais também para o Haiti, na região caribenha, que ainda sofre as consequências do violento terremoto, sendo que para este país da América Central 2.500 toneladas já seguiram.

According to the Ministry of Foreign Affairs in August 2011, Brazil started sending more than 30.000 tons of rice and beans for three African countries (Mozambique, Zimbabwe and Sudan) that are experiencing this particular need: remittances occur gradually in a few months Concomitantly, these cereals will also send to Haiti in the Caribbean region, which still suffers the consequences of the violent earthquake, and for this Central American country has followed 2.500 tons.

Em janeiro e fevereiro de 2012 estaremos orando pelo Chile e outros países da América do Sul que terão seus nomes arrolados aqui.

In January and February 2012 we will be praying for Chile and other South American countries whose names are listed here.